viernes, 22 de marzo de 2013

El poema del poeta


Conozco poco de poesía coreana, hace un tiempo leí este poema de Chunsu Kim (1922-2004) quien supo incursionar con amplios registros en la literatura social de su país, el surrealismo y la poesía neobarroca. En este caso rescato el sentido reflexivo del poema, que cobra otros vuelos con la relectura, me gustó la simpleza, cierta filosofía envolviendo un poema que se contempla por dentro.

Después pareciera que sus versos desprenden flores de un ciruelo.
Los poemas son las flores, el poeta es el viento, todo lo demás es algo que apenas se advierte.

MI POEMA

Se dice
que mi poema es
un adorno lujoso.
Está bien dicho.
Oscar Wilde dijo que
el adorno
no se deteriora con ningún otro sentido”.
Así es.
La mariposa, adorno de níquel, posada en el armario
no tiene predicado.
Como el sol y la luna en el cielo, mi poema
no se deteriora
con ningún otro sentido
”.
Aun a los treinta y nueve centígrados mi poema
se levanta la solapa.

Poemas, 1998. Traducción de Changmin Kim y Othón Moreno R.

No hay comentarios:

Publicar un comentario